«لغت نامه دهخدا»
[بِ حِ] (ص مرکب) (از: ب + حل) [ حِل ل و در تداول فارسی حِل ] کلمه ای است که در طلب آمرزش و مغفرت و معذرت و عذرخواهی استعمال می کنند. (ناظم الاطباء). بخشیدن جرم. عفو کردن گناه. (آنندراج). معاف. (آنندراج). صاحب غیاث اللغات گوید: چون در فارسی حای حطی نیامده ظاهراً بحل لفظ عربی باشد و حال آنکه در لغات معتبرهء عربی مثل صراح و قاموس و منتخب و غیره مادهء بحل بهیچ معنی نیامده، از این معلوم شد که در اصل بهل بوده باشد به فتح اول و کسر های هوز، صیغهء صفت مشبهه بمعنی ترک کرده شده و بمراد گذاشته شده و مجازاً بمعنی معاف مستعمل مأخوذ از بهل بالفتح که مصدر است بمعنی ترک کردن و گذاشتن بمراد کما فی صراح و القاموس. پس از غلط کاتبان قدیم و از عدم التفات اهل تعلم و تعلیم به حای حطی شهرت گرفته، یا اینکه در اصل بهل به کسرتین باشد صیغهء امر از هلیدن بمعنی گذاشتن که در بعضی محل بمعنی اسم مفعول مستعمل میگردد. پس بهر تقدیر به های هوز درست می باشد مگر آنکه بودن حای حطی به ابدال باشد چنانکه در حیز و حال که در اصل هیز و هال بوده ولکن این قسم دعوی ابدال خالی از ضعف نمی نماید. و می تواند که بحل بفتحتین و تشدید لام باشد بمعنی بحلال شدن، چه بای موحدهء مفتوحه برای ظرفیت یا معیت باشد به قاعدهء فارسی و حل بالفتح و تشدید لام مصدر بمعنی حلال شدن، چنانکه در منتخب است، سروری که شارح گلستان است به عربی همین توجیه آخر را اختیار نموده، بهر تقدیر با لفظ کردن مستعمل است. (غیاث اللغات) : یوسف ایشان را گفته بود لاتثریب علیکم الیوم یغفرالله لکم، گفت، خدای شما را بیامرزد و بدانکه با من کردید از من بحل آید. (ترجمهء طبری). چه کنم دل که همه درد و غم من ز دل است دل که خواهد ببرد گو ببر از من بحل است. فرخی. خواجه [ احمدحسن ] آب در چشم آورد و گفت از من بحلی. (تاریخ بیهقی چ ادیب ص182). هرکه او خیره سار و مستحل است گر بدزدد ز شعر من بحل است.سنائی. کس را به قصاص من مگیرید کز من بحل است قاتل من.سعدی. اقرار کنم برابر دشمن و دوست کانکس که مرا بکشت از من بحل است. سعدی. ملک از گفتهء دلبر خجل شد اجل گردیده تقصیرش بحل شد.؟ و رجوع به بحل کردن شود.