«لغت نامه دهخدا»
[ ] (اِخ) از مترجمین کتب حکمت و طب از زبان یونانی بعربی در زمان خلفای عباسی. ذبیح الله صفا آرد: ضبط اسم تدرس (تذرس) السنقل بدرستی بر من معلوم نیست. شاید تدرس (تذرس) و تذاری و ثادری الاسقف همه یکی و هم ریشه با کلمهء ثیادورس یا ثیاذورس باشد. در آغاز نسخهء خطی ترجمهء انالوطیقا الاولی... اسم ناقل تذاری آمده و بنابراین تذاری و ثیادورس (اسم ناقل همین کتاب در الفهرست) یکی است و از کجاست که این مرد همان نباشد که یک بار دیگر در الفهرست و طبقات الاطبا بشکل تذرس السنقل آمده و ترجمه هایی از کتب حکمت بدو نسبت داده شده. اشکال این تطبیق در اینجاست که ابن الندیم با چند کلمه فاصله تذرس السنقل و تذاری را چون دو تن آورده است و اگر یکی از این دو، تکراری نباشد که بوسیلهء نُسّاخ... صورت گرفته باشد باید آن دو اسم را از یک شخص یعنی از ثیادورس بدانیم که از تصحیف تِدُرُس پدید آمده باشد و برای من تقریباً در این که تذرس و ثادری و تذاری و تیادورس هم صورتهای مختلفی از اسم عربی شدهء تئودورس هستند تردیدی نیست. راجع به السنقل فعلاً اظهاری نمی توانم کرد. (تاریخ علوم عقلی در تمدن اسلامی ص362). رجوع به عیون الانباء ص204 و قاموس الاعلام ترکی شود.